Genetic Architectures OfficeThe Genetic Architectures Office is conducted by Alberto T. Estévez, architect. The office is tightly connected to the Genetic Architectures Research Group and its real genetics and digital manufacturing laboratories. It was founded in Barcelona in 2000, looking for a systematic implementation of cutting-edge bio & digital techniques, that could achieve natural scale 1:1 architecture, built entirely with digital tools. This approach stands at the vanguard of early twenty-first century, when the consolidated trend of digital organicism gradually merges with the new bio-architecture, in our effort to connect the research experiences with real projects, some of which are presented here.
|
PROJECTS & WORKS © Alberto T. Estévez, GENARQ / iBAG-UIC Barcelona (since 2000)
“From DNA to the planet”
Images of the multiscalar and transdisciplinary works of Alberto T. Estévez, GENARQ / iBAG-UIC Barcelona, since 2000.
The Modern Movement of the 20th century worked to design "from the spoon to the city", as they said. For us, the inhabitants of the 21st century, who can transcend working only on the surface of things as has been done for millennia, it is the time to design "from DNA to the planet". From the cell and the bit, to the Solar System. Thus, "from DNA to the planet" is shown here, part of the multiscalar and transdisciplinary work of Alberto T. Estévez.
“Del ADN al planeta”
Imágenes de los trabajos multiescalares y transdisciplinares de Alberto T. Estévez, GENARQ / iBAG-UIC Barcelona, desde 2000.
El Movimiento Moderno del siglo XX trabajó para diseñar "de la cuchara a la ciudad”, según decían. Para nosotros, los habitantes del siglo XXI, que podemos trascender el trabajar sólo en la superficie de las cosas como se ha hecho durante milenios, es el momento de diseñar "del ADN al planeta". Desde la célula y el bit, hasta el Sistema Solar. Así, se muestra aquí "del ADN al planeta", parte del trabajo multiescalar y transdisciplinario de Alberto T. Estévez.
Pearl Cloud Barcelona Furniture & Jewelry, Barcelona, 2022 © Alberto T. Estévez (col. Yomna K. Abdallah, computational designer)
Furniture and jewelry printed in 3D with the material of pearls, extracted from seashells and eggshells, from recycled waste.
Mobiliario y joyería impresos en 3D con el material propio de las perlas, extraído de conchas marinas y cáscaras de huevo, procedentes de desechos reciclados.
Mobiliario y joyería impresos en 3D con el material propio de las perlas, extraído de conchas marinas y cáscaras de huevo, procedentes de desechos reciclados.
Biodigital Barcelona Bricks Series, 2020-2021 © Alberto T. Estévez (col. Yomna K. Abdallah, computational designer)
Three different families of ceramic bricks, directly manufactured with 3D printing, children of our time. With the singularity of also enjoying a certain flexibility, for which they would be the first ceramic bricks with certain flexible properties in history.
(check: www.mdpi.com/2313-7673/6/4/59/htm)
Tres familias diferentes de ladrillos cerámicos, directamente fabricadas con impresión 3D, hijas de nuestro tiempo. Con la singularidad de además gozar de cierta flexibilidad, por lo que serían los primeros ladrillos cerámicos con ciertas propiedades flexibles de la historia.
(check: www.mdpi.com/2313-7673/6/4/59/htm)
Tres familias diferentes de ladrillos cerámicos, directamente fabricadas con impresión 3D, hijas de nuestro tiempo. Con la singularidad de además gozar de cierta flexibilidad, por lo que serían los primeros ladrillos cerámicos con ciertas propiedades flexibles de la historia.
Biodigital market, Lima, 2020 © Alberto T. Estévez
Biodigital bridge, Gaudí’s Sagrada Familia main entrance, Barcelona, 2019 © Alberto T. Estévez (col. Y.K. Abdallah, computational designer)
Let life grow!, bone cells structures, iBAG-UIC Barcelona, 2018-today © Alberto T. Estévez (col. Yomna K. Abdallah, computational designer)
Designing with cells. Alberto T. Estévez (col. Yomna K. Abdallah, computational designer), Let life grow!, iBAG-UIC Barcelona, 2018-today. 1. Digital bioprinter used in the iBAG-UIC Barcelona laboratory for the construction of living cellular bone structures, so that they can grow under architectural objectives. 2. Typologies of houses, buildings and cities in petri dishes, with an arrangement using a digital bioprinter of living bone cells. 3. Photo with fluorescence microscope of the prepared samples: in blue, live bone cells, and in green, dead bone cells. 4. Optical microscope photos of the bone cells of the prepared samples.
Diseñando con células. Alberto T. Estévez (col. Yomna K. Abdallah, computational designer), Let life grow!, iBAG-UIC Barcelona, 2018-hoy. 1. Bioimpresora digital utilizada en el laboratorio del iBAG-UIC Barcelona para la construcción de estructuras celulares vivas de hueso, de cara a que crezcan bajo objetivos arquitectónicos. 2. Tipologías de casas, edificios y ciudades en placas petri, con la disposición mediante bioimpresora digital de células vivas de hueso. 3. Foto con microscopio de fluorescencia de las muestras preparadas: en azul, células de hueso vivas, y en verde, células de hueso muertas. 4. Fotos con microscopio óptico de las células de hueso de las muestras preparadas.
Diseñando con células. Alberto T. Estévez (col. Yomna K. Abdallah, computational designer), Let life grow!, iBAG-UIC Barcelona, 2018-hoy. 1. Bioimpresora digital utilizada en el laboratorio del iBAG-UIC Barcelona para la construcción de estructuras celulares vivas de hueso, de cara a que crezcan bajo objetivos arquitectónicos. 2. Tipologías de casas, edificios y ciudades en placas petri, con la disposición mediante bioimpresora digital de células vivas de hueso. 3. Foto con microscopio de fluorescencia de las muestras preparadas: en azul, células de hueso vivas, y en verde, células de hueso muertas. 4. Fotos con microscopio óptico de las células de hueso de las muestras preparadas.
Passive solar biodigital housing, Innsbruck, 2016-17 © Alberto T. Estévez
Designing buildings. Alberto T. Estévez (GENARQ-UIC Barcelona), passive solar residential building, Innsbruck, 2016-2017: wood grain, force fields and digital attractors as design strategies of harmony, unity and continuity, in an architectural composition whose volumes are they move to face the southern sun, while seeking to avoid the prevailing winds, also flowing together with the surrounding park and according to pedestrian and vehicular traffic, while creating protected microclimates in patios and interstitial spaces.
Diseñando edificios. Alberto T. Estévez (GENARQ-UIC Barcelona), edificio de viviendas solar pasivo, Innsbruck, 2016-2017: vetas de madera, campos de fuerza y atractores digitales como estrategias proyectuales de armonía, unidad y continuidad, en una composición arquitectónica cuyos volúmenes se mueven para asomarse al sol de sur, a la vez que buscan esquivar los vientos dominantes, fluyendo además también de manera conjunta con el parque circundante y según las circulaciones peatonales y rodadas, a la vez que crea microclimas protegidos en patios y espacios intersticiales.
Diseñando edificios. Alberto T. Estévez (GENARQ-UIC Barcelona), edificio de viviendas solar pasivo, Innsbruck, 2016-2017: vetas de madera, campos de fuerza y atractores digitales como estrategias proyectuales de armonía, unidad y continuidad, en una composición arquitectónica cuyos volúmenes se mueven para asomarse al sol de sur, a la vez que buscan esquivar los vientos dominantes, fluyendo además también de manera conjunta con el parque circundante y según las circulaciones peatonales y rodadas, a la vez que crea microclimas protegidos en patios y espacios intersticiales.
Passive solar biodigital housing, Innsbruck, 2014 © Alberto T. Estévez
Multi-functional biodigital building & park, Hard, 2014 © Alberto T. Estévez
Biodigital antenna tower, Santiago de Chile, 2014 © Alberto T. Estévez
Biodigital train station park & parking, Cornellà, 2013 © Alberto T. Estévez
Qatar University of Applied Arts & Design, Doha, 2013 © Alberto T. Estévez
Biodigital market, Casablanca, 2012 © Alberto T. Estévez
Biodigital urban passage, Bilbao, 2012 © Alberto T. Estévez
Biodigital urban passage, Castellón, 2011 © Alberto T. Estévez
Biodigital urban door, Castellón, 2011 © Alberto T. Estévez
Collserola urban project, Barcelona, 2011 © Alberto T. Estévez
Biodigital Barcelona Chair, CCCB, 2010 (-2016) © Alberto T. Estévez
Biodigital Barcelona Furniture, UIC, 2010 (-2019) © Alberto T. Estévez
Biodigital Barcelona Lamps Series, 2010 © Alberto T. Estévez
Designing objects. Alberto T. Estévez, Biodigital Barcelona Lamps Series, 2010, digitally manufactured with a 3D printer, on an object scale, and also with the integration of biolamps.
Diseñando objetos. Alberto T. Estévez, Biodigital Barcelona Lamps Serie, 2010, fabricada digitalmente con impresora 3D, a escala objetual, y con la integración también de biolamps.
Diseñando objetos. Alberto T. Estévez, Biodigital Barcelona Lamps Serie, 2010, fabricada digitalmente con impresora 3D, a escala objetual, y con la integración también de biolamps.
Museum of Neandertal, Piñola, 2010 © Alberto T. Estévez
Built island - Genetic City, Garraf, 2009-2010 © Alberto T. Estévez
Designing cities. Alberto T. Estévez, Built island - Genetic City, Garraf, 2009-2010.
Nature is self-sufficient where it is, and does not take anything from afar for its survival, nor does it bring it in planes, ships or trucks. In any case, it is only the sun, the wind and the rain that without any energy charge or any contaminant bring the necessary supplements to the land we walk on. Well, nature only needs light, air and water to live. So, we should learn to live like her, and be self-sufficient, and draw everything we need from the four ancient elements of nature, from where we are. Countries have to be self-sufficient, regions have to be self-sufficient, cities have to be self-sufficient, neighborhoods have to be self-sufficient, houses have to be self-sufficient. And any urban and architectural design should be self-sufficient. In fact, any design for an interplanetary ship or space station is self-sufficient, even if it has serious handicaps that are not present on the earth's surface: the total lack of oxygen, extreme and inhumane external temperatures, and the danger of space debris flying thousands of kilometers away. per hour. Likewise, then, in favor of a fine planetary sustainability, we should think of our cities as self-sufficient.
Diseñando ciudades. Alberto T. Estévez, Built island - Genetic City, Garraf, 2009-2010.
La naturaleza es autosuficiente ahí donde está, y no toma para su supervivencia nada de lejos, ni se lo hace traer en aviones, barcos o camiones. En todo caso es tan sólo el sol, el viento y la lluvia los que sin cargo energético ni contaminante alguno le traen los necesarios suplementos sobre la tierra que pisamos. Pues la naturaleza sólo necesita de la luz, el aire y el agua para vivir. Entonces deberíamos aprender a vivir como ella, y ser autosuficientes, y sacar todo lo que necesitamos de los cuatro antiguos elementos de la naturaleza, del lugar dónde estamos. Los países han de ser autosuficientes, las regiones han de ser autosuficientes, las ciudades han de ser autosuficientes, los barrios han de ser autosuficientes, las casas han de ser autosuficientes. Y cualquier diseño urbano y arquitectónico debería ser autosuficiente. De hecho cualquier diseño de nave interplanetaria o estación espacial es autosuficiente, aunque tenga graves hándicaps que no se tienen en la superficie terrestre: la falta total de oxígeno, temperaturas exteriores extremas e inhumanas, y el peligro de la basura espacial volando a miles de kilómetros por hora. Igualmente, entonces, en pro de una fina sostenibilidad planetaria, deberíamos pensar nuestras ciudades autosuficientes.
Nature is self-sufficient where it is, and does not take anything from afar for its survival, nor does it bring it in planes, ships or trucks. In any case, it is only the sun, the wind and the rain that without any energy charge or any contaminant bring the necessary supplements to the land we walk on. Well, nature only needs light, air and water to live. So, we should learn to live like her, and be self-sufficient, and draw everything we need from the four ancient elements of nature, from where we are. Countries have to be self-sufficient, regions have to be self-sufficient, cities have to be self-sufficient, neighborhoods have to be self-sufficient, houses have to be self-sufficient. And any urban and architectural design should be self-sufficient. In fact, any design for an interplanetary ship or space station is self-sufficient, even if it has serious handicaps that are not present on the earth's surface: the total lack of oxygen, extreme and inhumane external temperatures, and the danger of space debris flying thousands of kilometers away. per hour. Likewise, then, in favor of a fine planetary sustainability, we should think of our cities as self-sufficient.
Diseñando ciudades. Alberto T. Estévez, Built island - Genetic City, Garraf, 2009-2010.
La naturaleza es autosuficiente ahí donde está, y no toma para su supervivencia nada de lejos, ni se lo hace traer en aviones, barcos o camiones. En todo caso es tan sólo el sol, el viento y la lluvia los que sin cargo energético ni contaminante alguno le traen los necesarios suplementos sobre la tierra que pisamos. Pues la naturaleza sólo necesita de la luz, el aire y el agua para vivir. Entonces deberíamos aprender a vivir como ella, y ser autosuficientes, y sacar todo lo que necesitamos de los cuatro antiguos elementos de la naturaleza, del lugar dónde estamos. Los países han de ser autosuficientes, las regiones han de ser autosuficientes, las ciudades han de ser autosuficientes, los barrios han de ser autosuficientes, las casas han de ser autosuficientes. Y cualquier diseño urbano y arquitectónico debería ser autosuficiente. De hecho cualquier diseño de nave interplanetaria o estación espacial es autosuficiente, aunque tenga graves hándicaps que no se tienen en la superficie terrestre: la falta total de oxígeno, temperaturas exteriores extremas e inhumanas, y el peligro de la basura espacial volando a miles de kilómetros por hora. Igualmente, entonces, en pro de una fina sostenibilidad planetaria, deberíamos pensar nuestras ciudades autosuficientes.
Crucified Forest, urban structure - landscape, 2009-2010 © Alberto T. Estévez
Designing parks, landscapes and territories. Alberto T. Estévez, Crucified Forest, urban structure - landscape, 2009-2010.
And from the object, the building and the city to a large scale, since the same biological and digital strategies, biodigital, also serve to order and project the parks located within the cities, the landscapes around them, and the territories that they contain. When the entire globe can now be understood as urbanized, city and territory without a solution of continuity in a perfect ecological-social fusion.
At the end of the 1990s, what began to be verified in a dispersed manner throughout the world would immediately consolidate into a new cybernetic-digital architectural design and a new ecological-biologic architectural design (Estévez, 2000): what has ended up being solidly established in this 21st century as the new avant-gardes, those of biological and digital architecture and design, and their biodigital fusion. Now in service – as advanced tools, keys, for conception, definition and more sustainable and efficient manufacturing – of this other fusion between the ecological and the social, which is currently the inseparable and global understanding that must be had to solve the root problems that harass the planet, without surface fixes that are temporary, hypocritical smokescreens at times.
Diseñando ciudades. Alberto T. Estévez, Built island - Genetic City, Garraf, 2009-2010.
Y desde el objeto, el edificio y la ciudad a la gran escala, pues las mismas estrategias biológicas y digitales, biodigitales, sirven para ordenar y proyectar igualmente los parques situados dentro de las ciudades, los paisajes de sus alrededores, y los territorios que las contienen. Cuando ya el globo entero puede entenderse urbanizado, ciudad y territorio sin solución de continuidad en perfecta fusión ecológico-social.
A finales de los años noventa del siglo XX se empezó a verificar lo que de manera dispersa por todo el mundo se iba a consolidar enseguida en un nuevo proyectar cibernético-digital y un nuevo proyectar ecológico-biológico (Estévez, 2000): lo que ha acabado por establecerse sólidamente en este siglo XXI como las nuevas vanguardias, las de la arquitectura y el diseño biológico y digital, y su fusión biodigital. En servicio ahora –como herramientas avanzadas, claves, de concepción, definición y fabricación más sostenible y eficiente– de esta otra fusión entre lo ecológico y lo social, que es actualmente el entendimiento inseparable y global que hay que tener para resolver de raíz los problemas que acucian al planeta, sin apaños de superficie que son temporales, hipócritas cortinas de humo a veces.
And from the object, the building and the city to a large scale, since the same biological and digital strategies, biodigital, also serve to order and project the parks located within the cities, the landscapes around them, and the territories that they contain. When the entire globe can now be understood as urbanized, city and territory without a solution of continuity in a perfect ecological-social fusion.
At the end of the 1990s, what began to be verified in a dispersed manner throughout the world would immediately consolidate into a new cybernetic-digital architectural design and a new ecological-biologic architectural design (Estévez, 2000): what has ended up being solidly established in this 21st century as the new avant-gardes, those of biological and digital architecture and design, and their biodigital fusion. Now in service – as advanced tools, keys, for conception, definition and more sustainable and efficient manufacturing – of this other fusion between the ecological and the social, which is currently the inseparable and global understanding that must be had to solve the root problems that harass the planet, without surface fixes that are temporary, hypocritical smokescreens at times.
Diseñando ciudades. Alberto T. Estévez, Built island - Genetic City, Garraf, 2009-2010.
Y desde el objeto, el edificio y la ciudad a la gran escala, pues las mismas estrategias biológicas y digitales, biodigitales, sirven para ordenar y proyectar igualmente los parques situados dentro de las ciudades, los paisajes de sus alrededores, y los territorios que las contienen. Cuando ya el globo entero puede entenderse urbanizado, ciudad y territorio sin solución de continuidad en perfecta fusión ecológico-social.
A finales de los años noventa del siglo XX se empezó a verificar lo que de manera dispersa por todo el mundo se iba a consolidar enseguida en un nuevo proyectar cibernético-digital y un nuevo proyectar ecológico-biológico (Estévez, 2000): lo que ha acabado por establecerse sólidamente en este siglo XXI como las nuevas vanguardias, las de la arquitectura y el diseño biológico y digital, y su fusión biodigital. En servicio ahora –como herramientas avanzadas, claves, de concepción, definición y fabricación más sostenible y eficiente– de esta otra fusión entre lo ecológico y lo social, que es actualmente el entendimiento inseparable y global que hay que tener para resolver de raíz los problemas que acucian al planeta, sin apaños de superficie que son temporales, hipócritas cortinas de humo a veces.
Strange Planets - Solar System, 2009-2010 © Alberto T. Estévez
Designing planets. Alberto T. Estévez, Strange Planets - Solar System, 2009-2010. Biodigital and genetic creation of satellites orbiting the Earth, and entire planets, to achieve the necessary human sustainability.
Rather than run off millions of miles away to destroy other planets, why don't we put those same efforts, research, and exorbitant budgets into fixing this one we already have? It is not so difficult. It's just a matter of personal responsibility, each one putting their grain of sand, every day. And perhaps that will embarrass those who can do much more, and take our side, the side of the planet, the side of humanity. Or at least one could begin to think about the genetic creation of living planets, in the void around the Earth, satellites that can provide the necessary resources following the same techniques that would have been applied to create life on Mars or on any other strange planet: complete ecosystems designed from scratch, in which we can also stay, without the need to travel for years and years back and forth, or without return.
When thinking about space stations, they are thought from the point of view of creating an artifact, artificial, metallic, that later contains the living natural elements that allow self-sufficiency of the humans who stay there. Therefore, there is always a rational-functionalist prejudice that separates each piece according to its function. But nature teaches us the organic laws, which govern organicism, which resolve in a unitary, coherent understanding and in formal continuity the functions that must be attended to in each case, and the way in which everything should be understood in a unitary, coherent and continuous manner: the environment and the societies that live in it, integral ecology. And also, everything emerging in structural and formal harmony, guided by a single internal law in each of the cells of the organism, the genetic law contained in the DNA, which in our times can already be transcribed in BITS. Genetic similarities then, those between the biological and the digital.
Diseñando planetas. Alberto T. Estévez, Strange Planets - Solar System, 2009-2010. Creación biodigital y genética de satélites orbitando alrededor de la Tierra, y de planetas enteros, para conseguir la necesaria sostenibilidad humana.
Antes que salir corriendo a millones de kilómetros de distancia a destruir otros planetas, ¿por qué no ponemos esos mismos esfuerzos, investigación y exorbitantes presupuestos a arreglar este que ya tenemos? No es tan difícil. Tan sólo es cuestión de responsabilidad personal, cada uno poniendo su granito de arena, cada día. Y quizá eso llegue a avergonzar a quién puede hacer mucho más, y se ponga de nuestro lado, del lado del planeta, del lado de la humanidad. O por lo menos se podría empezar a pensar en la creación genética también de planetas vivos, en el vacío alrededor de la Tierra, satélites que puedan proporcionar los necesarios recursos siguiendo las mismas técnicas que se hubieran aplicado para crear vida en Marte o en cualquier otro extraño planeta: ecosistemas completos diseñados de cero, en los que también alojarnos, sin necesitad de viajar años y años de ida y vuelta, o sin vuelta.
Cuando se piensa en estaciones espaciales se piensan desde un punto de vista de la creación de un artefacto, artificial, metálico, que contenga luego los elementos naturales vivos que permitan una autosuficiencia de los humanos que se alojen ahí. Por tanto hay siempre un prejuicio racional-funcionalista que separa cada pieza según su función. Pero la naturaleza nos enseña las leyes orgánicas, que rigen el organicismo, que resuelven en un entendimiento unitario, coherente y en continuidad formal las funciones que deban atenderse para cada caso, y el modo en que debe entenderse de manera unitaria, coherente y continua todo el medio ambiente y las sociedades que en él viven: ecología integral. Y además emergiendo todo en armonía estructural y formal, guiados por una única ley interna en cada una de las células del organismo que sea, la ley genética contenida en el ADN, que en nuestros tiempos ya puede transcribirse en BITS. Similitudes genéticas pues, las que hay entre lo biológico y lo digital.
Rather than run off millions of miles away to destroy other planets, why don't we put those same efforts, research, and exorbitant budgets into fixing this one we already have? It is not so difficult. It's just a matter of personal responsibility, each one putting their grain of sand, every day. And perhaps that will embarrass those who can do much more, and take our side, the side of the planet, the side of humanity. Or at least one could begin to think about the genetic creation of living planets, in the void around the Earth, satellites that can provide the necessary resources following the same techniques that would have been applied to create life on Mars or on any other strange planet: complete ecosystems designed from scratch, in which we can also stay, without the need to travel for years and years back and forth, or without return.
When thinking about space stations, they are thought from the point of view of creating an artifact, artificial, metallic, that later contains the living natural elements that allow self-sufficiency of the humans who stay there. Therefore, there is always a rational-functionalist prejudice that separates each piece according to its function. But nature teaches us the organic laws, which govern organicism, which resolve in a unitary, coherent understanding and in formal continuity the functions that must be attended to in each case, and the way in which everything should be understood in a unitary, coherent and continuous manner: the environment and the societies that live in it, integral ecology. And also, everything emerging in structural and formal harmony, guided by a single internal law in each of the cells of the organism, the genetic law contained in the DNA, which in our times can already be transcribed in BITS. Genetic similarities then, those between the biological and the digital.
Diseñando planetas. Alberto T. Estévez, Strange Planets - Solar System, 2009-2010. Creación biodigital y genética de satélites orbitando alrededor de la Tierra, y de planetas enteros, para conseguir la necesaria sostenibilidad humana.
Antes que salir corriendo a millones de kilómetros de distancia a destruir otros planetas, ¿por qué no ponemos esos mismos esfuerzos, investigación y exorbitantes presupuestos a arreglar este que ya tenemos? No es tan difícil. Tan sólo es cuestión de responsabilidad personal, cada uno poniendo su granito de arena, cada día. Y quizá eso llegue a avergonzar a quién puede hacer mucho más, y se ponga de nuestro lado, del lado del planeta, del lado de la humanidad. O por lo menos se podría empezar a pensar en la creación genética también de planetas vivos, en el vacío alrededor de la Tierra, satélites que puedan proporcionar los necesarios recursos siguiendo las mismas técnicas que se hubieran aplicado para crear vida en Marte o en cualquier otro extraño planeta: ecosistemas completos diseñados de cero, en los que también alojarnos, sin necesitad de viajar años y años de ida y vuelta, o sin vuelta.
Cuando se piensa en estaciones espaciales se piensan desde un punto de vista de la creación de un artefacto, artificial, metálico, que contenga luego los elementos naturales vivos que permitan una autosuficiencia de los humanos que se alojen ahí. Por tanto hay siempre un prejuicio racional-funcionalista que separa cada pieza según su función. Pero la naturaleza nos enseña las leyes orgánicas, que rigen el organicismo, que resuelven en un entendimiento unitario, coherente y en continuidad formal las funciones que deban atenderse para cada caso, y el modo en que debe entenderse de manera unitaria, coherente y continua todo el medio ambiente y las sociedades que en él viven: ecología integral. Y además emergiendo todo en armonía estructural y formal, guiados por una única ley interna en cada una de las células del organismo que sea, la ley genética contenida en el ADN, que en nuestros tiempos ya puede transcribirse en BITS. Similitudes genéticas pues, las que hay entre lo biológico y lo digital.
Kindergarten, Vilobí del Penedès, 2009 © Alberto T. Estévez
Hoya park & archaeological museum, Almería, 2009 © Alberto T. Estévez
Biodigital Barcelona Skycraper, Barcelona seafront, 2008 © Alberto T. Estévez
Microscopic structures, 2008-today © Alberto T. Estévez
Designing from microscopic structures. Examples of microscopic structures photographed by Alberto T. Estévez with an electronic microscope, with different magnifications, from 50 to 20,000 magnifications depending on the case.
The knowledge of the moment in which the amorphous masses of cells self-organize in a first structural level is relevant for the architect and the designer. Since architecture and design must also meet structural, physical, economic and efficiency requirements, such as living beings. This is something that can be learned from nature (bio-learning). Although the observation of that level can only be reached with an electron microscope. So this tool becomes valuable for investigation. Well, such a study allows us to understand the original structures of nature. And as we have been doing since 2008 until today, we first seek to discover, analyze and assess the microscopic structures of animals and plants. And on top of that knowledge, the digital design of real projects can then emerge, through computational strategies, also morphogenetic, and machine-learning, which corroborate the genetic similarities between the biological world and the digital world.
Diseñando desde estructuras microscópicas. Ejemplos de estructuras microscópicas fotografiadas por Alberto T. Estévez con microscopio electrónico, con diferentes aumentos, de unos 50 a unos 20.000 aumentos según los casos.
El conocimiento del momento en que las masas amorfas de células se auto-organizan en un primer nivel estructural es relevante para el arquitecto y el diseñador. Ya que la arquitectura y el diseño deben igualmente atender solicitaciones estructurales, físicas, económicas y de eficiencia, como los seres vivos. Esto es algo que puede aprenderse de la naturaleza (bio-learning). Aunque a la observación de ese nivel sólo puede llegarse con microscopio electrónico. Entonces, esta herramienta se convierte en valiosa para la investigación. Pues tal estudio permite entender las estructuras primigenias de la naturaleza. Y según hemos ido haciendo desde el año 2008 hasta hoy, primero se busca descubrir, analizar y valorar estructuras microscópicas de animales y vegetales. Y sobre ese conocimiento se puede luego hacer emerger el diseño digital de proyectos reales, mediante estrategias computacionales, también morfogenéticas, y de machine-learning, que corroboran las similitudes genéticas entre el mundo biológico y el digital.
The knowledge of the moment in which the amorphous masses of cells self-organize in a first structural level is relevant for the architect and the designer. Since architecture and design must also meet structural, physical, economic and efficiency requirements, such as living beings. This is something that can be learned from nature (bio-learning). Although the observation of that level can only be reached with an electron microscope. So this tool becomes valuable for investigation. Well, such a study allows us to understand the original structures of nature. And as we have been doing since 2008 until today, we first seek to discover, analyze and assess the microscopic structures of animals and plants. And on top of that knowledge, the digital design of real projects can then emerge, through computational strategies, also morphogenetic, and machine-learning, which corroborate the genetic similarities between the biological world and the digital world.
Diseñando desde estructuras microscópicas. Ejemplos de estructuras microscópicas fotografiadas por Alberto T. Estévez con microscopio electrónico, con diferentes aumentos, de unos 50 a unos 20.000 aumentos según los casos.
El conocimiento del momento en que las masas amorfas de células se auto-organizan en un primer nivel estructural es relevante para el arquitecto y el diseñador. Ya que la arquitectura y el diseño deben igualmente atender solicitaciones estructurales, físicas, económicas y de eficiencia, como los seres vivos. Esto es algo que puede aprenderse de la naturaleza (bio-learning). Aunque a la observación de ese nivel sólo puede llegarse con microscopio electrónico. Entonces, esta herramienta se convierte en valiosa para la investigación. Pues tal estudio permite entender las estructuras primigenias de la naturaleza. Y según hemos ido haciendo desde el año 2008 hasta hoy, primero se busca descubrir, analizar y valorar estructuras microscópicas de animales y vegetales. Y sobre ese conocimiento se puede luego hacer emerger el diseño digital de proyectos reales, mediante estrategias computacionales, también morfogenéticas, y de machine-learning, que corroboran las similitudes genéticas entre el mundo biológico y el digital.
Genetic Barcelona Project, 2nd phase, 2007-2010 © Alberto T. Estévez
Designing with bacteria. Alberto T. Estévez, Genetic Barcelona Project, 2nd phase, GENARQ-UIC Barcelona, 2007-2010: creation of bioluminescent bacteria lamps for urban and domestic use, without cables, without installations, without electricity. Three product ranges, Biolamps “Roots”, Biolamps “Less”, and Biolamps “Biodig”, for panels and walls, ceilings and false ceilings, baseboards and cornices, lamps, furniture, decoration, fashion, etc. (Photos by Alberto T. Estévez with a conventional SLR camera, as seen by the human eye).
Diseñando con bacterias. Alberto T. Estévez, Genetic Barcelona Project, 2ª fase, GENARQ-UIC Barcelona, 2007-2010: creación de lámparas bioluminiscentes de bacterias para uso urbano y doméstico, sin cables, sin instalaciones, sin electricidad. Tres gamas de productos, Biolamps “Roots”, Biolamps “Less”, y Biolamps “Biodig”, para paneles y paredes, cielo-rasos y falsos techos, zócalos y cornisas, lámparas, muebles, decoración, moda, etc. (Fotos de Alberto T. Estévez con cámara fotográfica réflex convencional, tal como lo ve el ojo humano).
Diseñando con bacterias. Alberto T. Estévez, Genetic Barcelona Project, 2ª fase, GENARQ-UIC Barcelona, 2007-2010: creación de lámparas bioluminiscentes de bacterias para uso urbano y doméstico, sin cables, sin instalaciones, sin electricidad. Tres gamas de productos, Biolamps “Roots”, Biolamps “Less”, y Biolamps “Biodig”, para paneles y paredes, cielo-rasos y falsos techos, zócalos y cornisas, lámparas, muebles, decoración, moda, etc. (Fotos de Alberto T. Estévez con cámara fotográfica réflex convencional, tal como lo ve el ojo humano).
Cow farm, Paraguay, 2007 © Alberto T. Estévez
Genetic Barcelona Project, 1st phase, 2003-2006 © Alberto T. Estévez
Designing DNA. Alberto T. Estévez, Genetic Barcelona Project, 1st phase, GENARQ-UIC Barcelona, 2003-2006: genetic creation of bioluminescent plants for urban and domestic use. 1. Vision of its urban application in Barcelona. 2. and 3. Comparison of a branch and a leaf with GFP and others without GFP of the same type of lemon tree (photo by Alberto T. Estévez with a conventional reflex camera, as seen by the human eye). 4. “Image-Manifesto”: the magical light of trees with GFP (Green Flourescent Protein). 5. Comparison of another pair of leaves of the same type of lemon tree, without and with GFP (photo by Josep Clotet and Alberto T. Estévez with a UV camera).
Diseñando ADN. Alberto T. Estévez, Genetic Barcelona Project, 1ª fase, GENARQ-UIC Barcelona, 2003-2006: creación genética de plantas bioluminiscentes para uso urbano y doméstico. 1. Visión de su aplicación urbana en Barcelona. 2. y 3. Comparación de una rama y una hoja con GFP y otras sin GFP del mismo tipo de limonero (foto de Alberto T. Estévez con cámara fotográfica réflex convencional, tal como lo ve el ojo humano). 4. “Imagen-Manifiesto”: la luz mágica de los árboles con GFP (Green Flourescent Protein). 5. Comparación de otro par de hojas del mismo tipo de limonero, sin y con GFP (foto de Josep Clotet y Alberto T. Estévez con cámara fotográfica de UV).
Diseñando ADN. Alberto T. Estévez, Genetic Barcelona Project, 1ª fase, GENARQ-UIC Barcelona, 2003-2006: creación genética de plantas bioluminiscentes para uso urbano y doméstico. 1. Visión de su aplicación urbana en Barcelona. 2. y 3. Comparación de una rama y una hoja con GFP y otras sin GFP del mismo tipo de limonero (foto de Alberto T. Estévez con cámara fotográfica réflex convencional, tal como lo ve el ojo humano). 4. “Imagen-Manifiesto”: la luz mágica de los árboles con GFP (Green Flourescent Protein). 5. Comparación de otro par de hojas del mismo tipo de limonero, sin y con GFP (foto de Josep Clotet y Alberto T. Estévez con cámara fotográfica de UV).